Snježana Kordić o segregaciji u srednjim školama: U BiH različite nacije ne govore međusobno stranim jezicima!
Povezani članci
- Građani Fažane u akciju zaštite prirode i okoliša
- Odričem se…
- Temelji Dodikove države: Tomašica: Najveća masovna grobnica u BiH koja je razotkrila mračne tajne
- Promocija romana „Meho“, autora Almina Kaplana u Mostaru
- Documenta: Podnošenjem kaznene prijave protiv Krunoslava Fehira vrši se pritisak na ključnog svjedoka protiv Branimira Glavaša
- 85 posto uspjeha u životu povezano je s komunikacijskim vještinama. Saznajte kako Dramatuljci za 10 sati mogu doprinijeti uspjehu Vašeg djeteta.
Povodom Okruglog stola na temu “Diskriminacija i segregacija kao odraz etno-političkog utjecaja u školama” koji će se održati u Mostaru 27. svibnja 2014. godine u konferencijskoj sali hotela Ero, lingvistica dr. sc. habil. Snježana Kordić rekla je kako se segregacija opravdava netočnom tvrdnjom da ljudi različite nacionalnosti u BiH govore različitim jezicima te da je preduvjet za napuštanje segregacije prihvaćanje sociolingvističke činjenice:
Segregacija u školama se opravdava netočnom tvrdnjom da ljudi različitih nacionalnosti u BiH govore različitim jezicima, pa da je zato neophodno da djeca pohađaju nastavu odvojeno jer inače je ne bi mogla pratiti i razumjeti. Međutim, neistinito je da se radi o različitim jezicima i da svaka nacija time što je nacija govori drugim jezikom. Čak se ne radi ni o različitim dijalektima jer sve je to štokavica. Za napuštanje segregacije preduvjet je prihvatiti sociolingvističku činjenicu da u BiH različite nacije ne govore međusobno stranim jezicima, nego varijantama jednog policentričnog standardnog jezika, koji se govori i u susjednim zemljama.
Za oslikavanje kakav je to jezik korisna je usporedba s drugim policentričnim jezicima. Takav je njemački jezik, čije nacionalne varijante se govore u Austriji, Njemačkoj i Švicarskoj. Zatim, engleski jezik u Velikoj Britaniji, Irskoj, SAD-u, Australiji itd., nizozemski u Belgiji i Nizozemskoj, portugalski u Brazilu i Portugalu, španjolski u Evropi i Latinskoj Americi, francuski u Francuskoj, Belgiji, Kanadi i Africi itd. S tim da su nacionalne jezične razlike u Bosni i Hercegovini čak manje od razlika između varijanata svakog navedenog jezika.