Nedjelja poezije (Oskar Davičo)
Povezani članci
- Hrvatska Stierom provocira Vatikan?
- Andrej Nikolaidis: Bosna i Hercegovina treba biti i biće građanska država
- Slikajući krajolike pod crvenim nebom
- Dževad Galijašević štiti Dodikov korumpirani i kriminalni sistem
- Esad Bajtal: Da Tito sad ustane, ja bih ga zagrlio
- Kemija Hodžić: Preživjele žrtve genocida u Srebrenici pakao devedesetih proživljavaju svaki dan
Ime Oskara Daviča sinonim je potrage za originalnim umjetničkim izrazom, prvenstveno poetskog karaktera. Ta karakteristična poetizacija i eksperiment zahtijevali su i otklon od pogleda na život „pod pravim uglom“ – Davičo će slijediti onaj nadrealni pogled „iskosa“, pogled koji izvire iz podsvjesnog, neuhvatljivog, fluidnog, viziju potpune slobode i ostvarenja čovjekovog duha.
Oskar Davičo rođen je 1909. godine u Šapcu, u jevrejskoj porodici. Studirao je romanistiku na Sorboni i Filozofskom fakultetu u Beogradu gdje je diplomirao 1930. Bio je član KPJ i učesnik NOB. Radio je i kao profesor književnosti, zatim francuskog jezika, te kao novinar (jedan od osnivača TANJUG-a). Umro je 1989. godine.
Svoj književni put najprije počinje kao pjesnik-nadrealista ali kasnije nadrealizam podređuje socijalnoj, odnosno revolucionarnoj angažovanosti. No, nadrealističko opredjeljenje i dalje ostaje bitno obilježje Davičove i proze i poezije. Nadrealizam je prisutan u pjesmama i poetskim tekstovima Tragovi (1928) i Četiri strane sveta i tako dalje (1930), zatim pjesmi u prozi Anatomija (1930) i brošuri Položaj nadrealizma u društvenom procesu (1939, napisao zajedno s Dušanom Matićem i Đorđem Kostićem).
Ovdje ćemo izdvojiti poeme Zrenjanin (1949), poema revolucije i slobode, i Čovekov čovek (1953). Poema Zrenjanin, kad je riječ o nadrealističkim obilježjima, baštini gotovo sve elemente nadrealističkog pjesništva – pjesništva bez ikakvih stega i ograničenja u stihu ali i viziji života. U drugoj poemi Davičo problematizira sve dogme koje sputavaju i ograničavaju istinsko ostvarenje čovjeka kao razumnog i slobodoumnog bića.
Davičova ljubavna lirika je na tragu njegovog oneobičenog izraza, bez obilježja ustaljenih formi sentimentalizma – Davičo naglašava čulnost prikazujući ženu u izrazito erotiziranom svjetlu, kao biće plodnosti. Pjesma Hana je paradigma te poezije čulnosti. Ovdje se nadrealnost ogleda u izrazito nepjesničkom ambijentu i atmosferi, te neobičnim asocijacijama.
Treba kazati da je kritika prilično slabo ocijenila zbirke poezije nastale poslije 1953: Nenastanjene oči (1954), Flora (1955), Kairos (1959), Tropi (1959), Trg еМ (1968), Telo telu (1975). Smatra se da je poetski izraz presložen i nekomunikativan.
Davičo se kao prozni pisac javlja u toku Drugog svjetskog rata, no poslije rata se potpuno afirmira kao prozni pisac: prvo je objavio ratni dnevnik Sa Markosovim partizanima (1947), zatim djela iz putopisne, esejističke i polemičke proze, te deset romana i zbirku pripovjetki Nežne priče (1984). U romanima je prikazao revolucionarni pokret (Ćutnje, 1963, Gladi, 1963; Tajne, 1964, i Bekstva, 1966), vrijeme rata – NOB (Pesma, 1952; Gospodar zaborava, 1981) i poslijeratnu obnovu (Beton i svici, 1956; Radni naslov beskraja, 1958). Ovdje treba istaknuti roman Pesma, nesumnjivo Davičov najuspjeliji roman. Pesma afirmira sva prethodno iznesena obilježja Davičovog stvaralaštva – poetizacija, eksperimentiranje s jezikom, podsvjesnost (tok svijesti ili „dramaturgija unutrašnjeg života“, kako to sam Davičo naziva), te slavljenje slobode misli i osjećanja. Podsvjesnost je vrlo važno nadrealističko obilježje budući da su nadrealisti smatrali da je svijest loša, vještačka, neautentična, dok podsvijest izražava pravu prirodu čovjekovu. Otuda i uporno insistiranje na elementima podsvijestišto podrazumijeva i poseban izraz – izrazito oneobičen i teško „prohodan“ jezik. Specifičnost Pesme je i činjenica da je to prvi jugoslavenski roman bez crno-bijele faktografije. Naime, za razliku od prethodnih romana koji su tematizirali NOB i revoluciju izrazito tendeciozno i navijački pišući o „nama“ (partizanima, revolucionarima) i „njima“ (neprijateljima), Pesma ne promovira nikakvu ideoogiju – dapače, ona prikazuje negativne osobine i revolucionara, bez ikakvih maski i eufemiziranja problematizira se vrijednost komunističkih ideoloških gledišta, „nepogrešivosti“ partizana. Davičo je, zapravo, u Pesmi, kao i u poeziji, potpuno izvršio svoje poslanje umjetnika – pisao je po svom osjećanju i uvjerenju – ne po uvjerenju vlasti ideologije, makar i one za koju se borio u NOB. No Pesma je najprije simbol i ideal – simbol i ideal slobode koja mora biti iznad svega, čak i iznad ljubavi.
Izbor iz poezije
Vreme u saksiji
Banem li iz sna u dan
Ništa se ne pomeri,
svi ostajemo isti.
Ne govorim o strahu
i mraku što se nameće
detinjem krvotoku
podeljenom na jedno
I drugo.
Zalupe se vrata dana
a ja se odnekud vratim.
Međ rogovima noći
produžujem da se budim:
Pomerim samo crep želja
na dalje dignutih krila
nad buđenjem što me nastavlja,
mislim da je stigla budućnost.
XXI
Deda je umro,
sasvim obično,
kao ništa,
kao da spava,
kao da će sutra,
rano izjutra
ustati
da ode
do tržišta.
Deda je umro sasvim iznenada
čim su otišli gosti,
čim je mama
vrisnula i pala
tada
kada su nas u grlu počele bosti
neke kosti
koje nisu bile
kosti.
tada su pojurile zapaljene sveće
tada su muve bez glave
pojurile svim sobama
gore
dole
kao da nešto traže.
Oh, one su se prosto ubile
tražeći nešto,
nešto malo,
nešto što su noćas izgubile.
I nijedna sveća
i nijedan čovek
nije znao da kaže
šta je to nešto
što sveće svećama traže.
Tada su samo
ormani duboki
zaječali promuklo
tada je ogledalo
preko naših gvozdenih lica
od straha
prepuklo.
*
Tada je mrak u ljudima zaplakao
i ljudi su se s njim u mraku plakali
svu noć me san nije dotakao
svuda sam bio
sve pitao
do zore skakao
po sobi u kojoj sam plakao.
A onda sam otrčao
iz kuće vriska i nereda
da probudim decu naše ulice:
– Ej deco,
noćas sam video
kako je umro
moj dobri čika deda.
Jao, video sam celu golu noć,
gledao sam je budan,
video sam kako veliki ljudi plaču
kad umiru stari,
plaču isto
kao kad malo dete
padne
i kad se jako udari.
Jao, video sam tice bola na ujkinom
licu
i mamine slane oči što je tako bole
i video noć
gde zorom izvlači
suncobran dana
iz crne futrole.
Jao, video sam, sve sam video
i dan kako se porađa
hladno,
kao da se noću ništa,
nikad ništa,
ne događa.
Ljubav
Da li si, sestro, rasla na livadi
s vetrom koji se mlad zamrsi u cveće
pa ti je lice kao da ga gladi
krilom senke leptir što se u snu proleće
Da li si, sestro, rasla kraj žala
pa su ti oči šumne ko more,
pa su ti dojke kao dva vala
što se igranja ne umore.
Ili si došla iz toplih ruda,
iz bakarnih žica, iz tamne lave
pa ti je glas tunel pun čuda
a suza tela, nemir poplave.
Ili si rasla međ peskom zlata,
na dnu reke, u korenju vode
pa su ti ruke oko mog vrata,
dva mala izvora žedna slobode.
Volim tvoje ruke
Volim tvoje ruke za igračke
to telo koga skoro nema.
Žena je samo u mekoti mačke
što u tvom struku prede i drema.
Kako da nađem reči detinje
da ti objasnim šta ljubav znači,
a da ne ranim to malo zverinje;
usnu na kojoj se mrve kolači
Hana
1.
Ja, sin mutnoga lovca, i vidra i ovca
zavoleo sam u gradu kolonijalnu Hanu
kćer tužnoga trgovca, Evreja udovca
kraj groblja što je držao bakalnicu i mehanu.
Probudila me ko šumu blistavi kreket raketa
i sad sam slep za vas, zrikavi šatrovci.
Ljubav je tako sama i tako puna sveta.
Ljubav je svetionik i spaseni pomorci.
Od nje mi gore oči – žarulje sred rulje,
od nje zru more i mreže, ribe i ribolovci,
konopcem vodopada pužu se s njom jegulje
i cvrkuću zlikovci kao vrapci i osnovci.
O šta sve nisam snio i šta sve nisam bio
sa ćoravim Ćorom u društvu Bogoslovca.
I ono što nisam pio, što nisam sam razbio,
plaćao sam od svoga detinjastog novca.
No sad volim, i kad volim, volim od neba do ruke
s kojom mi ljubav s dna mora izvlači brodolomce
i nadima strojeve, oživljuje sanduke
i kida rešetke da čelom rušim dvorce,
da tragam pokrovce, otkrivam letnjikovce
i nebo s kog sam prstom tanjir sunca skino
kad sam sunce i kosti, grobara i rovca
poslo u krčmu da piju devojačko vino.
2.
Čim sam joj video prsa nad vagom kraj izloga
između presečene narandže i sapuna,
zavoleh je što je najlepša, zavolo sam je stoga
što je sva bila hranjiva, sva kao usta puna.
Hana sa zenicom od bibera, s pramenjem od vanilje,
sa prstima kao sveće što u čiraku gore…
ko ne bi voleo te začine, to lisnato obilje,
taj dimnjak nosa, ta prsa, bibavo more.
Ti ne znaš njene usne što se svlače, zube što škripe,
sneg što vrije,
tu harmoniku s dva reda dugmeta od porculana,
Njen smeh me sveg iscepa i smehom sve zašije
taj radosni bunar, ta životinja Hana,
kad me poljubi ustima vrelim ko mlado kuče
i ljulja poljupcima bez severa i smera,
zagrljaji njeni u mene toče i izruče
sve što divljak ruča i matroz večera.
Ti ne znaš njen pogled prljav od uglja što se puši
i gleda iz peći
te kapke što se dižu: spore zavese; oko što sine:
beli badem oljušten,
njene zube krilate, zube od malih reči
i jezik šiljat i vreo, taj jezik pomalo raspušten.
3.
Ja nisam od ića od kolenovića
što bez straha ležu, ustaju veseli.
Ja sam od onih crnih nikovića
što su krv pljuvali i mnogo voleli.
Mnogo su voleli moji žedni starci,
i sa dna lomača i s vrha vešala.
I kad bi im usne razneli udarci
njihova su usta udar opraštala.
Svoga su se smeha, ljubavi libili,
bežeći od sunca, noći i sela.
I pred svakom senkom u zemlju se krili
i imali mala i zgrčena tela,
pa su svaku nadu tužno promašili
i sve što su hteli voda je odnela.
XI
Za tri nedelje pseći progledaju psići.
A mi kad ćemo mi mladići?
Vidite li zemlju? Čujete li klik galeba?
Hoće li prestati u kolibi tela da se
koleba?
Priredio: Nedžad Dedović